Driving from Auckland to Wellington in New Zealand I stop at an obelisk remembering the Battle of Otaku in 1862, one of a series of battles in which the local Maori held out against a much better English forces before finally fleeing. In 1642 Abel Tasman had arrived from the Dutch East Indies (Indonesia today) to find the “Great South Land”. He departed rapidly after a skirmish with the fiersome Maori, but left the country its name, “Nieuw Zeeland”.
Captain James Cook first visited in 1769, and, despite a certain initial violence, he managed to communicate. Traders brought muskets, acquired land, and the Maori tribes with whom they traded could now easily defeat their rivals. In 1849 the Treaty of Waitangi was signed between the representatives of the British Crown and a number of Maori chiefs, apparently intent on preserving good trading relations. The Treaty established a British governor in New Zealand, recognised Maori ownership of their lands and other properties, and gave Maori the rights of British subjects. But a comparison of the English original and the Maori translation show a number of anomalies. It mentioned that the British government would now have “absolute soverignty” over the two islands, but this idea was alien to the Maori, and this is missing from the Maori translation, which the chiefs signed. And the concept of “tino rangatirakinga”, “chiefly authority”, is missing from the English version. The translation was made by civil servant Henry Williamson and his 21-yeard-old son, Edward, brought up in New Zealand. They tried to “find words in Maori that matched English” and preserve “the entire spirit” of the treaty. The many critics of the Treaty say it has no application today, and since 1975, a permanent Waitangi Commission has been investigating claims by Maori against the British crown.
By 1850 the New Zealand Company had brought 22,000 settlers. No convicts came to New Zealand. Clerks and shopkeepers, down-at-heel gentlefolk, Scots lowland and Northern Ireland farmers. From 1860 to 1872 the resistance of the Maori to a series of laws which undermined Maori land claims was worn down by the Taranaki, Waikato and East Coast Wars, and much of their land was confiscated.
My grandfather’s brother, Tom, came to Auckland and married a Maori, or, at least part-Maori, my Aunt Madge, whom I never met. They are both dead, and their daughter also died so there’s no family to visit here. I never knew anything of her Maori life, if she had one. A strong link to the iwi, the tribe or community, the hapu, the subtribe, and the whanau, the family. Strong burial and ancestral rites. I read of a non-Maori, whose Maori husband died and whose hapu took his body, against her will, to be buried in his iwi.
And I have never seen such big people. Many, of both sexes, are quite enormous, in all directions! If fit, they make excellent rugby players. Many represent the All Blacks, and there is also Maori team, which performs the traditional haka war chant before playing.
The visitor to Australian and New Zealand cannot but compare the Aborigines and Maori. Both have been displaced peoples, with their land taken by the British colonizer. In both countries some attempts are being made to address the past. But there is no connection between the peoples. The Maori are Polynesian, who came from Pacific Islands, maybe Tahiti, in the 13th century, and before that from the East, maybe China. The Aborigines have no connection with any other racial group. Both are at the bottom of the social pyramid, but the superficial impression is that few Maori suffer the miserable lives of many Aborigines. The Maori, though divided into distinct iwi, speak a single language, whereas the Aborigines speak many different languages, only some of which are mutually intelligible. Perhaps the major difference is that the Maori form some 155 of the New Zealand population, whereas the Aborigines account for only 1% of the Australian population. aAnd the Maori language, with its own Televios channel, seems quite healthy. It only has eight consonants: no b, d, f, l, s or z sounds, for example. Thus “sheep” is transliterated as “hipi”, “shoe” “hu”, “box” “pouaka”, “bread” “paraaoa”, “loaf” “paraoa”, and “butter” “pata”.
All New Zealanders refer to themselves as Kiwi. On Saturday I saw the kiwi bird. The size of a small chicken with a round feathery body and strong legs. Only remnants of wings. What appears a long pointed beak to dig up worms. But as its nostrils are at the end of the “beak” it cannot be called a beak. The female weighs 3.3 kg and lays an egg of 450 grams, as big as an ostrich egg. The equivalent to a woman giving birth to a baby the size of a five-year-old child! The male will then sit on the egg for two to three months, while the female lays another egg, as she has two ovaries, some two months later. She then takes a deserved rest and does not help at all in the rearing of the chicks, who are left to fend for themselves. As the kiwi had no predators it had no problem surviving, then the Brits brought rabbits, and ferrets, stoats and weasels to help catch them. But the stoats preferred juicy unprotected kiwi chicks, and they are now a protected species.
http://1.bp.blogspot.com/_cTDUjWa53YU/SD7fcbCHWoI/AAAAAAAAAOc/2zGPqxaz1O0/s400/Kiwi%2Bbird.jpg
On this short trip to New Zealand I have remained on the North Island. From Windy Wellington I flew to Auckland, then drove to the spa town of Rotorua, where sulphur boils just below the surface of the earth and bubbles up in mud pools, even forming steam between the gravestones of the Maori village of Whakarewarewa. New Zealand is a geologically new country, I am told. It straddles the boundaries between the Indian, Australian and Pacific tectonic plates, producing spectacular geological occurences, producing new mountains, volcanoes and earthquakes.
Both Wellington and Auckland are multi-ethnic. Japanese, Thai and Chinese cuisine is the order of the day. Many Orientals and South Americans are studying here. I pass a Japanese ramen house full of Japanese teenagers on my way to the Internet cafe, which is almost 100% Chinese. When I was a child in Birmingham in the 1960s, New Zealand seemed pretty close. We ate New Zealand butter, cheese, bacon, lamb and beef, received New Zealand Women’s Weekly and regular airmails from Aunt Madge. But that was before the UK joined the European Common Market, and Australia and New Zealand had to fend for themselves. Now their biggest trading partner is China, whose own economic recovery has also pulled Australia and New Zealand out of recession.
Oscar Wilde famously described England and the United States as “two countries divided by a common language”. At times this week I have felt the same with New Zealand. It all has to do with the /e/, which is pronounced /i/, thus “bet” and “bit” are apparently indistinguishable and an “egg” is an “igg”. I had to type in a computer password: “Two sixteen” I heard and typed “216″. “No, two, six, tiin”. “216″ I typed again. “No, two, six, one, zero”. My German friend, who speaks perfect Californian English, had a similar problem. At a shop he inserted his credit card in the machine and waited for the chit to sign. “Have you got a pin?” he heard, and began to type in his pin number. “No, a pin!”, and the cashier gave him a writing implement!